封面新闻记者闫雯雯吴德玉
两年前,赵希然的猫病了。当时,她在加拿大刚大学毕业,没有太多积蓄,也没有足够的钱救治猫,只能上网募捐药费。自从年9月出版小说《铁寡妇》后,赵希然的生活发生了翻天覆地的变化。今年9月,《铁寡妇》的改编权被好莱坞的一家公司买下,并有望被打造成一个IP系列。封面新闻记者独家对话加拿大华裔女作家赵希然,听她聊《铁寡妇》诞生背后的故事。
《铁寡妇》一战成名
“我的灵*没有变,只是生活变了,至少不会被爸妈骂了”
尽管是用英语写作,但赵希然的中文很好。企鹅兰登出版社的编辑专门在给记者的邮件里标明了这样一句话:“希然的中文很好,您可以使用中文提问。”
赵希然在小学五年级时移民到了加拿大,用她自己的话来说,就是“我差不多一半在国内长大一半在国外(长大)”。
她自认不是一个从小泡在书堆里的人,但在15岁那年开始研究“写作”的方法后,成为一名作家的梦想就在她脑海中挥之不去:“很执着地想着要成为作家,到了‘除了作家其他什么都不想当’的程度。”
国外不像国内一样网络文学发达,想要出版图书还是很艰难的。赵希然一开始写了3本小说,既有玄幻也有科幻,投稿出去后全部石沉大海,一直到《铁寡妇》与出版社签约,让她一战成名。
《铁寡妇》的背景设定在一个名叫“华夏”的世界,人们驾驶机甲与长城外的外星人作战。一位冷峻寡言的女战斗员逐步树立起威信,被称为“铁寡妇”。小说展现了独立女性的坚韧和东方文化的神秘、奇幻,年9月出版以来备受瞩目,在《纽约时报》畅销书排行榜上停留了41周,并被翻译成14种语言。不仅如此,该作品还入围了星云奖的子奖项“安德烈诺顿优秀青少年科幻奖”。
“我家人在我成为畅销作家之前没支持我写作,所以我在途中被逼着读了一个现在根本没在用的生化本科,哈哈。”赵希然觉得成为畅销书作家后,“我的灵*没有变,只是生活变了,至少不会被爸妈骂了。”
开拍之前激动也没用
“想发掘个新的面孔,给一位华裔新人机会”
《铁寡妇》爆红后,好莱坞盯上了这个IP。由狮门影业前联合总裁埃里克·菲格独立成立的电影制作公司Picturestart获得了《铁寡妇》的改编权。漫威之父斯坦·李的女儿J.C.李,很可能将成为该片的编剧。
对于作品的改编权被好莱坞收购,赵希然倒是觉得很正常:“其实,大部分畅销书,好莱坞都会凑过头来看看能不能拍成电影,所以它们买我的版权是意料之中的。我对电影到底能不能被拍出来暂取旁观态度。它说想拍,不代表真的会拍。在没正式开机之前,激动都是没用的。”
当赵希然得知是埃里克·菲格买了这个IP后,还是非常欣喜:“我对买了版权的制作人是谁还是挺震惊的,他曾拍了《暮光之城》《饥饿游戏》《分歧者》这些大型青少年IP电影。在好莱坞也就只有他能真的把这部电影搞出来了。”
不过,对于《铁寡妇》电影版的女主角,赵希然还是有自己的看法:“目前我觉得好莱坞里没有合适的出名人选。我跟制作人特别说了,不许找白人来演我故事的主角团。华裔演员很难进入好莱坞,翻来覆去也就*琼、奥卡菲娜、吴恬敏、陈静(GemmaChan)那几个。所以电影到了选角期的话,我想发掘个新面孔,把机会给一位华裔新人。”
故事是写给海外读者的
“如果是给中文读者写,会给角色单独起名”
实际上,伴随着《铁寡妇》的出版,针对这部作品的争议也随之而来。比如说,《铁寡妇》中的女主角名字叫做武则天,她的搭档叫李世民。还有司马懿、安禄山、独孤伽罗、杨广等历史人物的名字在这部小说中出现。部分网友认为,《铁寡妇》只是借用中国传统人物的名字,内容是外国人喜欢的类型,与历史上的武则天没有什么关系。
对此,赵希然给出了自己的回应:“我觉得国内某些网民应该意识到海外华人喜欢的故事跟国内是不一样的。这理所当然。我们既是华人又是在海外长大,活在两个世界的交界处,当然